اكـتـيـف لخــدمـــات الترجمــــة

Legal Translatio ترجمة قانونية

Your Messages Purely Delivered

اكـتـيـف لخــدمـــات الترجمــــة

Legal Translatio ترجمة قانونية

Your Messages, Purely Delivered!

  • إستجابة سريعة

  • فريق دعم متكامل

  • إرضاء العملاء ٪100

  • أسعار تنافسية

  • أفضل شركة ترجمة في دبي

شركة ترجمة في دبي

اكتيف لخدمات الترجمة واحدة من أفضل شركات الترجمة بدبي في تقديم خدمات الترجمة القانونية، مع مجموعة مميزة من أساليب ضمان الجودة. وبفضل فريقها من اللغويين الاحترافيين، تُعتبر واحدة من أكبر شركات الترجمة المعروفة في دبي، في مجالات الترجمة القانونية والدبلوماسية والتكنولوجية والصناعية والشؤون المالية والتأمين وبيع التجزئة والتوزيع والنقل والطيران والدفاع والكثير من المجالات الأخرى.

خدماتنا

الترجمة القانونية الفرنسية في دبي

التفاصيل

ترجمة الشهادات

التفاصيل

ترجمة الوصايا

التفاصيل

الترجمة القانونية

التفاصيل

الترجمة الفورية

التفاصيل

الترجمة التقنية

التفاصيل

ترجمة الفيديو والأفلام السينمائية

التفاصيل

ترجمة المواقع

التفاصيل

اللغات

تغلب على حاجز اللغة من خلال خدمات الترجمة متعددة اللغات

ARABIC 100%
ENGLISH 100%
FRENCH 99%
GERMAN 99%
Russian 99%
Spanish 99%
Italian 99%

مكاتبنا

مكتب دبي

52 3c St, Business Village –Block “B” 2nd Floor, Office 207-Nearby Clock Tower, Dubai, United Arab Emirates

مكتب ابو ظبي

Al Ghaith Tower - F9R7+7H2 - Al Ghaith Tower - Hamdan Bin Mohammed St - office 844 - 8th floor - Abu Dhabi - United Arab Emirates

FAQ

سؤال وجواب

لماذا تحتاج إلى الترجمة القانونية للوثائق في الإمارات؟

لمَّا كانت اللغة الإدارية لحكومة الإمارات العربية المتحدة هي اللغة العربية، أصبح لزامًا تقديمُ الأوراق والمستندات المطلوبة أو متابعة الإجراءات في أي جهة حكومية باللغة العربية، وهو ما يتطلب ترجمتها من لغتها الأم، شريطة أن تتم عملية الترجمة على يد مترجم قانوني معتمَد من وزارة العدل الإماراتية.

كم من الوقت تستغرق ترجمتك؟

هذا يعتمد على طبيعة كل وثيقة.

من 1 – 8 صفحات = في اليوم نفسه
من 8 – 15 صفحة = في اليوم التالي

أكثر من 15 صفحة يعتمد على الاتفاق والوقت المتاح لإنجاز الترجمة.

ما الفرق بين الترجمة المعتمدة والترجمة التجارية؟

عند توثيق الأعمال الرسمية أو القانونية بإحدى اللغات، ووجود حاجة إلى فهمها بلغة أخرى، تأتي هنا أهمية الترجمة المعتمدة أو الترجمة الموثَّقة في منح المؤسسة الراغبة الثقةَ والأمان اللذين تبحث عنهما، للوصول إلى ترجمة دقيقة.

ولغة الأعمال والقانون أصعب من اللغة الدارجة بين معظم الناس في الحياة اليومية.
وتستعمل الوثائق ألفاظًا محددة؛ كل لفظ منها له معنى واضح وفارق، وأي تغيير بسيط في سياق الكلمة قد يؤدي إلى نتائج كارثية. ولذلك، عند ترجمة هذه الكلمات من لغة إلى أخرى، من المهم جدًّا معرفة اللغة القانونية المميزة للدولة، والنطاق القضائي المستهدف. وقد يصبح هذا أكثر حيوية، حتى عند التعامل مع براءات الاختراع والمجالات المتخصِّصة.

الشهادات
أراء العملاء

الشهادات

WeCreativez WhatsApp Support
Our customer support team is here to answer your questions. Ask us anything!
? Hi, how can I help?